Shahrukh Frooti Ad: Meaning of Lyrics
I saw this latest Frooti advertisement featuring Sharukh and simply fell in love with the music, lyrics and concept. Lyrics, though hummable are not entirely clear in meaning.
Aamaletiya stavin crata pile pila,
Aamaletiya merlucchiya pile pila,
Inlorpotamanta tora tut tut tiya,
Less so less in nina amichiya strala,
Aamaletiya stavin crata pile pila – 4
I assumed these lyrics are not garbage and tried to de-cypher. What I saw is they are a mix of Japanese, Spanish, Swedish, Hindi, Italian words.
Beautiful and lovely mango, to us highly starving people, you will act as pile of batteries to recharge,
Beautiful and lovely mango, you are partly wicked, you will act as pile of batteries to recharge,
We are salivating greatly agreed, from unpleasant fighting people, we become happiest person in the world,
As it is getting over, like a little girl, it is emitting eternal love,
Beautiful and lovely mango, to us highly starving people, you will act as pile of batteries to recharge – 4
Beautiful and lovely mango, you are partly wicked…
Aam: Hindi, Mango
Letiya: Urban Lingo, Beautiful person, lovely heart
Stavin: Short for starving
Crata: French, might/strength
Pile: Spanish, batteries
Pila: Italian, Pile
Mer: An affix meaning “part”, used in chemistry
Lucchi: Hindi, wicked
Lor: Singapore Lingo, Agree
Pota: Uraban Lingo, Salivating
Manta: Spanish, Great Size
Tora: Japanese, Quarrel
Tut-tut: Urban Lingo, Disapproval
Tiya: Urban Lingo, Happiest person in the world.
Nina: Spanish, Little girl
Ami: Italian, Love
Chiya: Japanese, Eternal
Strala: Swedish, To radiate light
Disclaimer: This is just my view. Chances are, this might be entirey wrong.